image
 |  2 19 Березня 2021 | 22:47

П’єсу лучанина видали по-грузинськи

Одноактівку «Сто тисяч» Віктора Гребенюка, літредактора інформаційно-видавничого центру єпархії, члена Спілки християнських письменників України, опубліковано грузинською мовою.

Про це повідомили в Управлінні Волинської єпархії Православної Церкви України.

Перекладач Зураб Кутателадзе в передмові пише:

«13 листопада у Грузинській православній церкві відзначається день пам’яті 100 000 мучеників. Кількість одночасно страчених віруючих полчищами хорезмського султана [в XIII ст.] не має подібного в історії християнського світу. Про геройство мучеників розповідають наші церковні літописи, однак це дивовижне самопожертвування не знайшло належного опису в грузинській художній літературі. Такий труд узяв на себе великий друг грузинського народу, добре відомий в Україні художніми творами на духовну тематику письменник Віктор Гребенюк (Брат Віктор). У своєму розлогому епосі-містерії [“Діяння небожителів”] автор особливе місце відвів цьому вельми важливому явищу грузинської церковної історії».

Позаторік п’єсу скорочено надрукували в часописі ГКЦ «Карібче», а цього року вона побачила світ повністю у тбіліському видавництві «Мцігнобарі». Брошуру надруковано за пожертви і призначено для розповсюдження серед мирян і священства.

Поетичний епос «Діяння небожителів», глави якого належать до різних жанрів, з’явився 2011 року, його відзначено Міжнародною літературно-мистецькою премією ім. Пантелеймона Куліша в 2015-му. Інша частина цього твору, «Акафіст Богородиці Холмській», вийшла окремим виданням у 2017 році англійською в перекладі Наталії Добжанської-Найт і теж стала особливим явищем – в англомовній літературі.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У громаді на Волині – підтоплені гектари угідь та пасовищ (ВІДЕО)

Бажаєте першими дізнаватись останні, важливі та цікаві новини Луцька, Волині, України та світу? Приєднуйтеся до нашого каналу Telegram .

Також слідкуйте за нашою сторінкою у Facebook .

Вас також може зацікавити